Xăm Bắc Đế - Quẻ Xăm số 21 - Xăm ĐẠI CÁT

Lời quẻ:

一人持一筆
逢午壬龍飛
守園平地穩
得意上雲梯

Dịch âm:

Nhất nhân trì nhất bút
Phùng Ngọ, Nhâm long phi
Thủ viên bình địa ổn
Đắc ý thượng vân thê

Dịch thơ:

Người giở tay cầm viết một cây
Gặp thời Nhâm Ngọ có rồng bay
Vườn nhà yên ổn nên gìn giữ
Chờ ngày đắc chí vượt thang mây

Tích cổ:

Quẻ này có tích cổ là "Bắc đế thâu qui xà": Huyền Thiên Thượng Đế tu 9 kiếp mới thành chánh quả, một hôm ngẩu nhiên ra ngoài, trên đường gặp 1 con trâu thịt, đem lòng khen trâu béo tốt mà bị phạm giới, bèn ói ra bộ lòng ruột, hoá thành rùa và rắn, nhiểu hại bá tánh ở địa phương. Ngọc Đế xét rõ, lệnh cho Huyền Thiên Thượng Đế thâu phục, trấn đạp rắn rùa dưới chân người.
Thi
一人持一筆 Nhất nhân trì nhất bút
逢午壬龍飛 Phùng Ngọ, Nhâm long phi
守園平地穩 Thủ viên bình địa ổn
得意上雲梯 Đắc ý thượng vân thê
* Dịch:
Người giở tay cầm viết một cây
Gặp thời Nhâm Ngọ có rồng bay
Vườn nhà yên ổn nên gìn giữ
Chờ ngày đắc chí vượt thang mây

Giải quẻ:

Về Gia Đạo:

* Nguyên văn:

須宜另改舊門庭
人旺財興百事寜
不但田蚕收十倍
更隨四面任經營

* Dịch âm:

Tu nghi lánh cải cựu môn đình
Nhân vượng tài hưng bá sự ninh
Bất đãn điền tàm thâu thập bội
Cánh tuỳ tứ diện nhậm kinh doanh

* Dịch thơ:

Nhà cũ cần nên thay sửa nhanh
Người khoẻ tiền tăng trăm việc lành
Ruộng vườn tăng gấp mười lần tốt
Bốn bề mặc ý để kinh doanh

* Giải nghĩa:

có tin vui tới nhà, mọi việc tốt lành cầu Phật Tổ phò trợ hưng vượng.

Về Tuổi Mạng:

* Nguyên văn:

鯤化為鵬海浪翻
陰陽交泰太平関
庶人暮有凌雲至
平地雷聲倚勢還

* Dịch âm:

Côn hoá vi bằng hải lãng phiên
Âm dương giao thái thái bình quan
Thứ nhân mộ hữu ninh vân chí
Bình địa lôi thanh ỷ thế hoàn

* Dịch thơ:

Cá hoá chim bàng vượt cánh bay
Yên bình thành luỹ tốt đêm ngày
Chí tới mây xanh người nếu muốn
Đất bằng sấm nổ giúp thành ngay

* Giải nghĩa:

Tuổi mạng thông minh, như cá hoá bàng, phòng các tháng 1, 3, 5 có chút ít trở ngại, nhưng được sao cát chiếu mạng nên bình an.

Về Buôn Bán:

* Nguyên văn:

生意求財要有義
偏財一點不可取
肖馬之人偏財得
四面八方任行時

* Dịch âm:

Sanh ý cầu tài yếu hữu nghĩa
Thiên tài nhất điểm bất khả thủ
Tiêu mã chi nhân thiên tài đắc
Tứ diện bát phương nhậm hành thời

* Dịch thơ:

Buôn bán nghĩa nhân nhớ khắc ghi
Của sai phi nghĩa lấy làm gì
Người mang tuổi Ngọ họa nh tài có
Tám hướng bốn phương mặc sức đi

* Giải nghĩa:

Buôn bán khó được lợi, chờ qua tháng 5, 6 như rồng gặp mưa, tài nguyên quảng tấn. Người tuổi Ngọ có được họa nh tài.

Về Mưu Vọng:

* Nguyên văn:

幾年沉落波涛内
未得風雷志氣高
今日脱身多変化
應知萬里任游邀

* Dịch âm:

Kỷ niên trầm lạc ba đào nội
Vị đắc phong lôi chí khí cao
Kim nhật thoát thân đa biến hoá
Ứng tri vạn lý nhậm du yêu

* Dịch thơ:

Sóng gió bao năm phải lặn bơi
Chưa nổi sấm dông chí ngút trời
Đổi xác hôm nay nhiều biến hoá
Rõ rằng ngàn dặm bước vui chơi

* Giải nghĩa:

Mưu sự thành, nhưng đôi lúc có trở ngại, qua tháng 6, 9 mới thành tựu, người tuổi Thân e gặp kiện tụng, hao tài.

Về Lục Súc:

* Nguyên văn:

六畜有阻在春光
求神拜佛保平安
快肥快大人樂觀

* Dịch âm:

Lục súc hữu trở tại xuân quang
Cầu thần bái Phật bảo bình an
Khoái phì khoái đại nhân lạc quan

* Dịch thơ:

Trở ngại chăn nuôi lúc nắng xuân
Cầu thần vái thánh để ban ân
Heo dê hưng vượng qua thu tiết
Mau to lẹ béo người hoan hân

* Giải nghĩa:

Chăn nuôi đầu xuân có trở ngại, sau mới thuận lợi, nên đầu tư lúc qua thu, mới có lợi lớn.

Về Người Đi:

* Nguyên văn:

只望行人在眼前
如何歸去又遲涎
更知何日音信至
明月圓時人始還

* Dịch âm:

Chỉ vọng hành nhân tại nhãn tiền
Như hà qui khứ hựu trì diên
Cánh tri hà nhật âm tín chí
Minh nguyệt viên thời nhân thuỷ hoàn

* Dịch thơ:

Trông ngóng người đi đã mỏi mòn
Đường về sao chẳng gấp lo toan
Muốn biết ngày nào tin tức tới
Người về phải đợi lúc trăng tròn

* Giải nghĩa:

Người sẽ thành đạt, có quí nhân phò trợ, nên mọi việc hanh thông, tháng 5, 8, 11 có tin về nhà.

Về Hôn Nhân:

* Nguyên văn:

精男巧女兩相當
配合絪緣啟后昌
此際好求鵉鳯偶
遲延悔過費思量

* Dịch âm:

Tinh nam xảo nữ lưỡng tương đương
Phối hợp nhân duyên khải hậu xương
Thử tế hảo cầu loan phụng ngẩu
Trì diên hối quá phí tư lường

* Dịch thơ:

Xứng đôi gái lịch với trai thanh
Kết mối nân duyên mãi tốt lành
Khéo cầu đang lúc tình loan phượng
Hối hận tiếc hoài nếu chẳng nhanh

* Giải nghĩa:

trai khôn gái khéo phối hợp đại cát, mau trình sính lễ cho ổn thoả, châm sẽ vó biến đổi.

Về Kiện Tụng:

* Nguyên văn:

龍虎相逢事和諧
一輪明月照天涯
己分曲直何須慮
不知君乱心疑猜

* Dịch âm:

Long hổ tương phùng sự hoà hài
Nhất luân minh nguyệt chiếu thiên nhai
Dĩ phân khúc trực hà tu lự
Bất tri quân loạn tâm nghi sai

* Dịch thơ:

Cọp rồng gặp mặt việc hài hoà
Trăng tỏ vực trời đã chiếu qua
Ngay cong đường rõ sao lo nghĩ
Rối loạn tơi bời chẳng hiếu ra

* Giải nghĩa:

không nên kiện, hoà vi quí, nếu đem ra công luận. Mọi việc sáng tỏ, không cần lo nghĩ.

Về Thất Vật:

* Nguyên văn:

如今已到别人邊
莫把傍人作盗强
踪跡有方終久出
斯時不過漸遲延

* Dịch âm:

Như kim dĩ đáo biệt nhân biên
Mạc bả bàn nhân tác đạo cường
Tông tích hữu phương chung cữu xuất
Tư thời bất quá tiệm trì diên

* Dịch thơ:

Đồ theo người khác ở bên bờ
Ai đâu chiếm đoạt chớ nghi ngờ
Ít lâu tung tích sau tìm được
Thời vận chưa qua phải tạm chờ

* Giải nghĩa:

đồ mất sẽ thấy, sau mới tim được vào ngày ngọ nhâm, đồ mất ở gần bên.

Về Đoán Bệnh:

* Nguyên văn:

從來禍福兩無門
緃是人招不必論
正是當天求保佑
莫教明月照孤魂

* Dịch âm:

Tùng lai họa phước lưỡng vô môn
Tung thị nhân chiêu bất tất luân
Chánh thị đương thiên cầu bảo hựu
Mạc giao minh nguyệt chiếu cô hồn

* Dịch thơ:

Họa phước đeo ngay thẳng cửa vào
Do người mời gọi nói làm sao
Tại đây đang lúc cầu trời giúp
Đừng bảo hồn bay trăng chiếu cao

* Giải nghĩa:

Âm tà rối buộc, nên cúng vái Thái Dương Tinh Quân, và mời lương y điều trị, trẻ được bình an, tuổi già nguy hiểm.

Xem thêm

Xin xăm online

Xin Xăm

Tra cứu SIM Phong Thủy

Nhập số điện thoại